НАновости Новости Израиля Nikk.Agency

«Моя книга про борщ»: Израильтянин, журналист, писатель и потомок цадика написал и издал книгу про украинский борщ — рекомендуем

"Моя книга про борщ": Израильтянин, журналист, писатель и потомок цадика написал и издал книгу про украинский борщ - рекомендуем

«Борщ — это не просто еда, это символ традиций, устойчивости и семейного тепла,» — так описывает своё произведение Игорь Кулаков, израильский писатель, журналист и потомок цадика. Его книга «Моя книга про борщ» — это глубокое погружение в историю, рецепты и культурное значение самого известного блюда Украины. Книга, доступная на английском и украинском языках, уже вызвала […]

Украинская классика на иврите: «Всякому городу нрав и права» Григория Сковороды уже переведена проектом «Nemala נְמָלָה» в рамках программы Translate Ukraine 2025.

Украинская классика на иврите: «Всякому городу — нрав и права» Григория Сковороды уже переведено проектом «Немала נְמָלָה» в рамках программы Translate Ukraine 2025 НАновости новости Израиля 17 мая 2025

В 2025 году Израиль продолжит поддерживать перевод украинских литературных произведений. Среди них «Антология украинской поэзии» (Том I), которая включает произведения классиков от Григория Сковороды до Ивана Франко. Этот проект выиграл тендер на перевод и публикацию и был выбран для включения в программу Translate Ukraine 2025. Израильское издательство Persimmon Books Ltd займется переводом, печатью и распространением, […]

Израильский проект «Немала נְמָלָה»: Энтузиасты соединяют украинскую и еврейскую литературы через переводы, создавая культурный мост между Израилем и Украиной

Израильский проект "немалаנְמָלָה": Энтузиасты соединяют украинскую и еврейскую литературы через переводы, создавая культурный мост между Израилем и Украиной

Проект «немала נְמָלָה» — это уникальная инициатива, направленная на сближение двух культур через художественную литературу. Основной задачей проекта является перевод произведений с украинского на иврит и с иврита на украинский. Инициаторами проекта являются Асаф Бартов и Наталия Тимкив — израильско-украинская семья, которой важно сохранить и поделиться богатством двух культур. Они хотят, чтобы их дочь и […]

Сборник “Острова памяти” на украинском, английском и иврите: как Бучач объединяет Украину, Израиль и литературу Агнона

Сборник “Острова памяти” на украинском, английском и иврите: как Бучач объединяет Украину, Израиль и литературу Агнона

На западной карте Украины есть город, чьё имя стало символом культурной памяти — Бучач. Именно здесь родился будущий нобелевский лауреат Шмуэль Йосеф Агнон, писатель, соединивший еврейскую духовность и европейскую философию. Спустя столетие этот город снова звучит — теперь как место литературной резиденции и книга «Острови пам’яті» («Острова памяти»), где украинские авторы размышляют о времени, идентичности […]

На иврите и в Израиле: «Антология украинской поэзии, том I: классика (от Сковороды до Франко)» издана в рамках Translate Ukraine 2025

На иврите и в Израиле: «Антология украинской поэзии, том I: классика (от Сковороды до Франко)» издана в рамках Translate Ukraine 2025

В рамках программы Translate Ukraine 2025 года появилось 75 новых переводов украинских книг, сообщает Украинский институт книги (УІК). «Делимся итогами программы поддержки переводов Translate Ukraine 2025. В этом году в Украинский институт книги поступила 161 заявка на участие, технический отбор прошли 133 заявки, отбор экспертного совета — 80. Результатом программы стали 75 новых переводов», — […]

«Железные мечи» на украинском: почему книга Михаэля Бар-Зохара о войне Израиля с ХАМАСом вышла в Украине в самый точный момент

«Железные мечи» на украинском: почему книга Михаэля Бар-Зохара о войне Израиля с ХАМАСом вышла в Украине в самый точный момент

Украинское издание книги Михаэля Бар-Зохара о войне Израиля с ХАМАСом появилось не просто вовремя, а почти символически точно. На фоне нового витка войны с Ираном, прокси-войне и праве Израиля на самооборону эта книга становится не только хроникой 7 октября, но и инструментом объяснения всей логики конфликта для украинского читателя. В Украине вышла книга известного израильского […]

Евреи из Украины: Хаим Нахман Бялик — выдающийся поэт, писатель, сионист и мыслитель, который сыграл ключевую роль в возрождении ивритской литературы #євреїзукраїни

Евреи из Украины: Хаим Нахман Бялик — выдающийся поэт, писатель, сионист и мыслитель, который сыграл ключевую роль в возрождении ивритской литературы

Рубрика ‘Евреи из Украины’ на сайте НАновости #євреїзукраїни раскрывает вдохновляющие истории выдающихся евреев, чьи судьбы и достижения связывают Украину и Израиль В Украине памятный знак установлен на фасаде дома в Одессе по улице Малой Арнаутской, 9, где Хаим Бялик жил в 1907 году. Еврейская община Украины сформировала личность и творчество поэта и сиониста Хаима Нахмана […]

Евреи из Украины: Хаим Хазаз — от украинского села Сидоровичи до первой в истории премии Израиля по литературе #євреїзукраїни

Евреи из Украины: Хаим Хазаз - от украинского села Сидоровичи до первой в истории премии Израиля по литературе #євреїзукраїни

Мальчик из украинского еврейского села, переживший погромы и унижения от русских властей в Киеве, стал символом израильской литературы. Биография Хаима Хазаза  в нашей постоянной рубрике «Евреи из Украины» — это мост между Украиной и Израилем, прошлым и будущим. Корни в Украине: детство среди лесов и традиций Сегодня имя Хаима Хазаза (חיים הזז) известно каждому, кто […]

«Дух и Литера» – ведущий украинский культурный проект в области иудаики, предлагающий богатый выбор книг по иудаике на украинском языке

«Дух и Литера» – ведущий украинский культурный проект в области иудаики, предлагающий богатый выбор книг по иудаике на украинском языке

Издательство «Дух и Литера» – одно из старейших украинских издательств гуманитарной литературы, основанное в 1992 году при Киевской Могилянской академии. Оно специализируется на выпуске книг по философии, социологии, культурологии, богословию и, прежде всего, по иудаике. Для еврейской аудитории в Израиле это издательство представляет особый интерес, поскольку объединяет традиции двух народов и способствует укреплению межнациональных связей. […]

Литературная премия «Встреча» уже в пятый раз готовится отметить книги, способствующие украинско-еврейскому диалогу

Литературная премия «Встреча» уже в пятый раз готовится отметить книгу, способствующую украинско-еврейскому диалогу

В октябре 2025 года станет известно имя лауреата литературной премии «Зустріч» — уникального проекта, который уже пятый год подряд отмечает книги, укрепляющие украинско-еврейский диалог. Пока жюри готовится к финальному решению, UJE — Ukrainian Jewish Encounter знакомит с финалистами — произведениями, где звучат голоса прошлого и настоящего, где Украина и еврейский мир снова говорят на одном языке. […]